Hymne Breton
L'hymne national breton s'appelle "Bro gozh ma zadoù" (Vieux pays de mes ancêtres). La musique est inspirée du chant national gallois "Hen Wlad fy Nhadau". | |
| | |
Nous Bretons de cœur, nous aimons notre vrai pays ! | Ni Breizhiz a galon, karomp hon gwir Vro ! | |
L'Arvor est renommée à travers le monde ! | Brudet eo an Arvor dre ar Bed tro-dro ! | |
Sans peur, au cœur de la guerre, nos ancêtres si bons | Dispont e kreiz ar brezel, hon tadoù ken mad | |
Versèrent leur sang pour elle. | A skuilhas eviti o gwad. | |
| | |
O Bretagne, mon pays, que j'aime mon pays ; | O Breizh ! Ma Bro ! Me 'gar ma Bro ; | |
Tant que la mer comme un mur d'elle, | Tra ma vo 'r mor 'vel mur 'n he zro, | |
Sois libre mon pays ! | Ra vezo digabestr ma Bro ! | |
Bretagne, terre des vieux Saints, et terre des Bardes ; | Breizh, douar a Sent kozh, douar ar Varzhed ; | |
Il n'est d'autres pays au monde que j'aime autant ; | N'eus Bro-all a garan kement 'barzh ar Bed ; | |
Chaque montagne, chaque vallée est chère dans mon cœur ; | Pep menez, pep traonienn d'am c'halon 'zo ker ; | |
En eux dorment plus d'un Breton héroïque ! | Enno 'kousk meur a Vreizhad ter ! | |
Les Bretons sont des gens durs et forts ; | Ar Vretoned a zo tud kalet ha kreñv ; | |
Aucun peuple, sous les cieux n'est aussi ardent ; | N'eus pobl ken kalonek a-zindan an neñv ; | |
Complainte triste, aux sons harmonieux s'élèvent en eux | Gwerz trist, son didius a ziwan eno ; | |
O ! Combien tu es belle, ma patrie ! | O ! Pegen kaer ez out, ma bro ! | |
Si autrefois Bretagne, tu as fléchi durant les guerres, | Mard eo bet trec'het Breizh er brezelioù bras, | |
Ta langue est restée vivante à jamais, | He yezh a zo bepred ken bev ha biskoazh, | |
Son cœur ardent tressaille encore pour elle, | He c'halon a lamm c'hoazh 'n he c'hreiz, | |
Tu es réveillée maintenant ma Bretagne ! | Dihunet out bremañ, ma Breizh ! |
|